Sisukord:
- "Ei, ilmselt": venekeelsed fraasid, millest välismaalased aru ei saa
- 8 vene fraasi, mis trotsivad loogikat
Video: Venekeelsed Fraasid, Millest Välismaalased Aru Ei Saa
2024 Autor: Bailey Albertson | [email protected]. Viimati modifitseeritud: 2023-12-17 12:57
"Ei, ilmselt": venekeelsed fraasid, millest välismaalased aru ei saa
Vene keel on välismaalastele üks raskemini õpitavaid keeli. Seda mitte ainult seetõttu, et see sisaldab suurt hulka käändeid, juhtumeid, ajavorme ja muid keerukaid konstruktsioone, vaid seetõttu, et see on suures osas seotud sensuaalsusega. Ja isegi vene keelt hästi õppinud välismaalasel tuleb kuuldes “jah ei, ilmselt” suuri raskusi. Umbes 8 fraasi, millest välismaalased satuvad, ja neid arutatakse.
8 vene fraasi, mis trotsivad loogikat
Vene keeles on tohutult palju väljendeid, mis otse tõlgituna esindavad sõnakomplekti, kuid emakeelena kõnelejate jaoks on neil kõrge infosisu. Paljud meist isegi ei mõtle fraseoloogiliste üksuste otsesele tähendusele, kasutades neid igapäevases kõnes.
Ei, ilmselt
Peaaegu ükski keel maailmas ei suuda konstrueerida lauset, mis väljendaks samaaegselt nõusolekut, eitust ja kahtlust. Topeltkokkulepe või topeltesitus, kokkuleppimine ja eitamine - siin on kõik võimalik, peamine on konteksti õigesti tunnetamine. Selle tõlkimine välismaalastele tähendab nende veelgi segadust tekitamist: "Ma pole kindel, aga pigem mitte kui jah".
Minu jaoks sügav lilla
Fraas, mis vene keeles tähendab, et inimene ei hooli millestki konkreetsest. Kuid miks täpselt lilla on midagi, mida isegi emakeelena rääkijad ei oska seletada.
"Sügavlilla" ei ole värv, vaid ainult konkreetse teema vastu huvi puudumise väljendus
Hea tund
See fraas tähendab sama, mis terve tund, kuid seda kasutatakse ainult emotsionaalseks võimendamiseks. "Ma ootasin teid terve tunni" - see tähendab, et ootamiseks kulutatud tund "kukkus kokku", oli kasutu ja inimene kogeb negatiivseid emotsioone.
Annan hamba
Väljendus tähendab, et inimene on kindel, mida ta räägib, ja tema avalduse sisu vastab tõele. Fraseologism tuleb kuritegelikust slängist ja selle otseses tähenduses on väide, et inimene on valmis hambast ilma jääma, kui tema sõnad osutuvad valeks.
"Ma annan hamba" välismaalase jaoks on väga kummaline fraas, kuid see on lihtsalt viis väljendada usaldust selle või selle teabe suhtes
Külmutage uss
See väljend on prantsuse fraseoloogilise üksuse "tuer le ver" otsetõlge. Esialgne kontekst: jooge alkoholi tühja kõhuga (usuti, et see aitab usside puhul). Tänapäeval on "ussi näljutamine" nälja vastu võitlemiseks mõeldud suupiste.
Riputa nuudlid kõrvadele
Selle väljendi päritolu kohta on palju teooriaid, kuid need kõik peegeldavad sama konteksti - valetada, vestluspartnerit teadlikult segades. Otsetõlkes tekitavad fraseoloogilised üksused välismaalaste seas kõige sagedamini naeratust.
Käed ei ulatu
Emakeelena kõnelejad ei saa aru, mis selles fraasis viga on, kuid välismaalased ripuvad seda kuuldes segaduses. "Nad jõuavad" kasutatakse siin ülekantud tähenduses, see tähendab, et nad pole veel millelegi kätt pannud. Väljendit kasutatakse töö tõttu poolelioleva ettevõtte õigustamiseks.
Kinnitage jalad
Seda väljendit kasutatakse koos elutu objektiga. "Jalgade kinnitamine või kinnitamine" tähendab purustamist või kaotamist, varastamist. "Kinnita" kasutatakse ülekantud tähenduses, justkui elustades elutut eset, viies vastutuse kaotuse eest sellele.
"Kinnita jalad" on fraas, mis paneb vastutuse kaotuse või purunemise eest asja enda peale
Vene keel on paljuski tunnete keel, kuna selle sisus on palju väljendeid ja sõnu, mis kirjeldavad inimese emotsionaalset seisundit. Vene inimese emotsionaalse laengu ülekandmise märkimisväärne üksus on tõlkimata fraseoloogilised üksused, mis panevad välismaalasi otsetõlget kuuldes segadusse.
Soovitan:
Mida Ei Saa Mehele öelda - Fraasid, Mis Võivad Suhte Hävitada
Mida ei tohiks meestele öelda, et suhet mitte rikkuda. Miks on sellised vestlused ohtlikud?
Fraasid, Mida Me Mäletame Ja Valesti Kasutame
Fraasid, mida me valesti kasutame. Moonutatud tähendusega populaarsed väljendid. Kuulsate fraaside täisversioonid
Millised Venekeelsed Nimed Võiksid Olla Ainult Aristokraatidel
Millised nimed võiksid olla Vene aristokraatidel? Nagu kutsuti madalama klassi lapsi, olid talupidajad. Päritolu erinevatele peredele
Milliseid Vene Roogasid Välismaalased Kunagi Ei Mõista
Milliseid vene traditsioonilisi roogasid välismaalased ei talu ja miks
Seitse Vene Inimese Harjumust, Mida Välismaalased Peavad Kummaliseks
Millised vene inimeste harjumused üllatavad välismaalasi ja tunduvad neile kummalised